Monoskop recently posted a scan of El Lissitzky and Hans [Jean] Arp’s Kunstismen (1924), translated roughly as The “Isms” of Art. It is reproduced here in its entirety, page by page, or infull-text pdf format.
The original text runs in three parallel columns separated by thick dividers, very much in a constructivist style. Each column is in a different language: first German, then French, then English. Originally, I was planning on pasting the text from these in the body of the post. But I decided against it because, upon further examination, the translations are simply awful. German might have been a natural second language for Lissitzky; French and English were clearly not his strong points.
So instead, I’m posting an article that came out shortly afterward by the Hungarian art critic Ernő [sometimes Germanized as Ernst] Kállai, translated by John Bátki. Kállai’s work is not well known in the Anglophone world, though…
View original post 1,127 more words